返回首頁 聯絡我們 網站導覽
出版品
  書 籍
C D
首頁 > 出版品 > 書籍 > 阿美語譯伊索寓言

阿美語譯伊索寓言

作者:Sing ’OLAM (星‧歐拉姆)
出版單位:台灣基督長老教會總會原宣
出版日期:2006年6月

內容簡介:
台灣素有‘FORMOSA’「福爾摩莎」之盛名,意即美麗的寶島。大地之中又以母語的聲色最令人動容。南島語言是世界上分佈最廣的語族。從比較語言學的觀點,台灣南島語言甚至是整個南島語系中最具存古特徵,也因此堪稱為「南島語族」的「活化石」,確實是不可多得珍貴的文化遺產。倘若有一天,南島語言面臨消亡的悲劇,那麼,語言的斷裂不只關涉到文化存續的問題,還會侵蝕原住民族的主體世界,就像舉世知名頂尖語言權威學者David Crystal的話:「語言的死亡就是代表文化的滅絕。」所以,語言的失落,實質上代表著民族的失落。

Sing ’OLAM牧師翻譯族語的伊索寓言篇、神話故事篇、生活會話篇、族人名字小百科篇與外來借詞篇,不僅僅記錄了原住民阿美族多樣化的名字、神話傳說與日常生活說話文化風習,並彙集國外名著故事文學,其內容可直接用於母語教學;同時也可以協助原住民傳統知識的重建。這樣全新展現的手法,在台灣原住民語言的維護與推展上,創下了一個新的里程碑。

此書的問世,不僅對原住民語言生態的復振,提供積極的條件;同時,台灣原住民族、南島語族、全世界關心南島民族的朋友們來說,也是大筆的文化資產。我們應該都有這樣的認知,每一個族語都是源自祖先的恩賜,沒有任何一個人有權力消滅或放棄一個語言。因此,我們不僅僅應該把失去的母語找回來,更應該把快要失去的母語急速地搶救並保存下來。只要人人有心,涓滴可以成為大海,靠著大家不間斷的為母語傳承一起努力奮鬥,她的美麗,終將亙古如新。

 
 
關於我們主體事工原宣勞健保最新消息文章分享關心與代禱出版品原住民中區會奉獻支持聯絡我們網站導覽